Tuesday, October 28, 2008
Chinese Mandarin - Chinese name? -
> Learning Chinese > Chinese Tattoos, Chinese Names and Quick Translations
Chinese name?
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
Eduardo -
Hi all, I just have a couple of questions about the process of making up a Chinese name.
I'm taking first year Chinese in college right now, and I was assigned this name:
贡尔华 (Traditional: 貢爾華), read Gòng ěrhuá. My name in western script is Eduardo
Gonzalez.
All was well and good until I learned to use some online dictionaries and found out that the given
name they gave me, 爾華 means something like "you're Chinese."
My questions are, 1. Do Chinese people look at and think about the meaning of the characters of
names, or do they just ignore it and it just doesn't matter if it's nonsensical and silly like
mine is?
2. I played around with a dictionary a little more and came up with 貢恩道 (Gong Endao), does
this sound too simplistic/trite?
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) -- Your message here
yulu1 -
Sometimes, we'll think about the meaning of one person's name. Though 尔means 你, and 华 means
中华 or 中国, I don't think 尔华 definitely means you're Chinese. I don't think it's not
appropriate as a name for a foreigner. Meanwhile, we don't see one person's name very important.
Anyway, if you don't like 尔华, I think 恩道 is also a good choice for you.
muirm -
Yes, Chinese people definitely think about names in terms of the meanings of each character
(typically just for given names - surnames don't have as much to do with the literal character's
meaning). You can often see this when you introduce yourself to a Chinese person - he quite
possibly will ask you which er3 and which hua2 are in your name so as to understand what your name
means.
Your name sounds like it sacrificed some coolness in meaning to sound similar to your English
name. As for picking a new name, you for sure want to run it by a native speaker. Preferrably, you
want to get an educated native speaker who knows you to pick one for you, or wait until you have
studied for a few years so you have a feel for what makes up an acceptable name. I personally
prefer Chinese names that aren't transliterations of English names - you have much more freedom to
use a more meaningful, more Chinese name.
Eduardo -
Thanks a lot for the replies and advice! To be safe, I'll run Gong Erhua by some other people too,
but at least I know that it's not an emergency to change my name or anything, and that I can if I
choose to. Thanks again.
trien27 -
贡 = Chinese rendition of first syllable of your last name Gonzalez
尔华 = approximation of Edward, English translation of your name.
All times are GMT +8. The time now is 06:05 PM.
Learn Chinese, Learn mandarin, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing,
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment